Bug 115860 - Strange Translation into german
Summary: Strange Translation into german
Status: RESOLVED NOTABUG
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Writer (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
5.3.7.2 release
Hardware: All All
: medium trivial
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2018-02-19 18:02 UTC by Thomas
Modified: 2018-02-19 18:31 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Thomas 2018-02-19 18:02:20 UTC
Description:
The translation for the format template does not seem right.

Steps to Reproduce:
(in german language)
1.Edit an Format Template (Formatvorlage) 
2. Select Tab Textflow (Textfluss)


Actual Results:  
Below Options (Optionen) there are:
"Schusterjungenregelung" and "hurenkinderregeulng" 

"Hurenkind" means "son of bitch"... so i'm pretty sure that is not translated correctly


Expected Results:
Correctly translated labels


Reproducible: Always


User Profile Reset: No



Additional Info:


User-Agent: Mozilla/5.0 (Windows NT 10.0; Win64; x64) AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko) Chrome/63.0.3239.132 Safari/537.36
Comment 1 Dieter 2018-02-19 18:31:43 UTC
The translation is correct. See for example
https://de.wikipedia.org/wiki/Hurenkind_und_Schusterjunge