Description: When I am testing LibreOffice 7.1 and 7.1.1 RC1, in Spanish, and I try to explore and evaluate each of the variants of the User Interface, I discover that the descriptions corresponding to each UI option appear in English and are not translated into the language Spanish as they should be. This error affects all Spanish LO applications (Writer, Calc, Impress, Draw). In the screenshots that I attach today 19-Feb-2021, we can see where this happens. Steps to Reproduce: 1. Open any of the LO 7.1 or 7.1.1 RC1 applications in Spanish, for example, LO Writer. 2. Apply click on the View Menu ("Ver" in Spanish). 3. Apply Click on User Interface ("Interfaz de Usuario" in Spanish). 4. Select any of the Interface Variants ("Variantes de Interfaz" in Spanish). 5. Look at the bottom right, below the preview, for each interface variant. There are the translation errors. Actual Results: The descriptions corresponding to each UI option appear in English and are not translated into the language Spanish as they should be. Expected Results: All those strings or descriptions should be translated into the Spanish language for the Spanish version of LO. Reproducible: Always User Profile Reset: Yes Additional Info: [Information automatically included from LibreOffice] Locale: es Module: TextDocument [Information guessed from browser] OS: Windows (All) OS is 64bit: no
Created attachment 169886 [details] Screenshot No. 1. UI: Barras de herramientas convencionales.
Created attachment 169887 [details] Screenshot No. 2. UI: En pestañas.
Created attachment 169888 [details] Screenshot No. 03 UI: En pestañas, compacta.
Created attachment 169889 [details] Screenshot No. 04 UI: Barra agrupada
Created attachment 169890 [details] Screenshot No. 5 UI: Agrupada, compacta.
Created attachment 169891 [details] Screenshot No. 6 UI: Contextual, Sencilla.
Created attachment 169892 [details] Screenshot No. 7 UI: Contextual, grupos
Created attachment 169893 [details] Screenshot No. 8 UI: Barra de herramientas única.
Created attachment 169894 [details] Screenshot No. 9 UI: Barra lateral
Confirmed. Version: 7.2.0.0.alpha0+ (x64) / LibreOffice Community Build ID: 44b914b1e2616ca8f70e896e653a46ca93610234 CPU threads: 4; OS: Windows 10.0 Build 21296; UI render: Skia/Vulkan; VCL: win Locale: es-ES (es_ES); UI: en-US Calc: CL Por favor si puedes únete y ayuda a corregirlo. https://es.libreoffice.org/comunidad/involucrate/
Still the case, at least for the first one, see https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=98d2143a43c2ab13&q=+note%3ABoVy3+&sort_by=-priority%2Cposition.
For the second User Interface variant ("En pestañas") I am recommending the existing suggestion in Weblate: "La interfaz de usuario con pestañas es la más similar a las cintas utilizadas en Microsoft Office. Organiza funciones en pestañas y deja obsoleto el menú principal". https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=98d2143a43c2ab13&q=+note%3ABoVy3+&sort_by=-priority%2Cposition
For the third User Interface variant ("Barra única") I am recommending the existing suggestion in Weblate: "Interfaz de usuario estándar pero con barra de herramientas simple. Diseñada para su uso en pantallas pequeñas". https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=e95ff8943c348cda&sort_by=-priority,position
For the fourth User Interface variant ("Barra lateral") I am recommending the existing suggestion in Weblate: "Interfaz de usuario estándar con barra lateral expandida. Se recomienda a los usuarios expertos que deseen cambiar rápidamente muchas propiedades diferentes que utilicen esta interfaz de usuario." https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=7bc39bc4f9cfb183&sort_by=-priority,position#suggestions
For the fifth User Interface variant ("En pestañas, compacta") I am recommending the existing suggestion in Weblate: "La variante con pestañas, compacta, tiene como objetivo estar familiarizada con la interfaz de Microsoft Office, pero ocupando menos espacio para pantallas más pequeñas." https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=87998696719a2a27&sort_by=-priority,position
(In reply to Albert Acer from comment #12) > For the second User Interface variant ("En pestañas") I am recommending the > existing suggestion in Weblate: > > "La interfaz de usuario con pestañas es la más similar a las cintas > utilizadas en Microsoft Office. Organiza funciones en pestañas y deja > obsoleto el menú principal". > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/ > cuimessages/es/?checksum=98d2143a43c2ab13&q=+note%3ABoVy3+&sort_by=- > priority%2Cposition Done.
(In reply to Albert Acer from comment #13) > For the third User Interface variant ("Barra única") I am recommending the > existing suggestion in Weblate: > > "Interfaz de usuario estándar pero con barra de herramientas simple. > Diseñada para su uso en pantallas pequeñas". > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/ > cuimessages/es/?checksum=e95ff8943c348cda&sort_by=-priority,position Already done by Adolfo who also fixed some typos.
(In reply to Albert Acer from comment #14) > For the fourth User Interface variant ("Barra lateral") I am recommending > the existing suggestion in Weblate: > > "Interfaz de usuario estándar con barra lateral expandida. Se recomienda a > los usuarios expertos que deseen cambiar rápidamente muchas propiedades > diferentes que utilicen esta interfaz de usuario." > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/ > cuimessages/es/?checksum=7bc39bc4f9cfb183&sort_by=-priority, > position#suggestions Done.
(In reply to Albert Acer from comment #15) > For the fifth User Interface variant ("En pestañas, compacta") I am > recommending the existing suggestion in Weblate: > > "La variante con pestañas, compacta, tiene como objetivo estar familiarizada > con la interfaz de Microsoft Office, pero ocupando menos espacio para > pantallas más pequeñas." > > https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/ > cuimessages/es/?checksum=87998696719a2a27&sort_by=-priority,position Done
For the sixth User Interface variant ("Barra agrupada") I am recommending the existing sug-gestion in Weblate: "La interfaz de Barra agrupada proporciona acceso a las funciones en grupos, con iconos para las funciones más frecuentemente utilizadas y menús desplegables para las demás. Esta variante completa favorece las funciones y es ligeramente más grande que otras." https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=be84a08992de07a9&sort_by=-priority,position#suggestions
For the seventh User Interface variant ("Agrupada, compacta") I am recommending the existing sugestion in Weblate: "La interfaz de Barra agrupada permite acceder a las funciones en grupos, con iconos para las funciones más utilizadas y menús desplegables para las demás. Esta variante compacta favorece el espacio vertical." https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=2a3f874f978ca1e8&sort_by=-priority,position#suggestions
For the ninth User Interface variant ("Contextual, grupos") I am recommending the existing sugestion in Weblate: "La Interfaz Contextual en Grupos se centra en los usuarios principiantes. Expone las funciones más frecuentemente utilizadas en los grupos con la acción principal como icono grande y un par de pequeñas funciones adicionales. Todas las funciones tienen una etiqueta. Dependiendo del contexto, una sección adicional proporciona acceso a esas funciones." https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/cuimessages/es/?checksum=c2c3dcda9f79f475&sort_by=-priority,position#suggestions
Done for the 3 indicated. Just for the record, I used Google translated and provided it with your suggestions, it seemed to match. Anyway, if a Spanish native speaker wants to improve, no pb of course. But I think it's better to have something which seem ok instead of nothing.
Are there any elements remaining to fix for this one?
(In reply to Julien Nabet from comment #24) > Are there any elements remaining to fix for this one? None. Thanks for your help.
Great! Thank you for your feedback! :-)