Description: When I am testing LibreOffice Writer 7.2 RC2 in Spanish, I find three untranslated strings in the "Listas" submenu under the “Formato” Menu, as we can see in the screenshot I attached today August-3-2021. Steps to Reproduce: 1. Open LO Writer 7.2 RC2 in Spanish. 2. Click on the "Format" menu (“Formato” in Spanish). 3. Search for the following strings in English: Unordered List Ordered List Add to List (This last string is almost at the end of the “Listas” submenu) Actual Results: These three strings appear in English and not in Spanish as they should be. Expected Results: Weblate should include the corresponding Spanish translation for each of these strings. Reproducible: Always User Profile Reset: Yes Additional Info: [Information automatically included from LibreOffice] Locale: es Module: TextDocument [Information guessed from browser] OS: Windows (All) OS is 64bit: no
Created attachment 174057 [details] Missing Spanish Translation in three strings of the Lists submenu under the Format Menu in LO Writer 7.2 RC2 in Spanish. In the screenshot I attach today August-3-2021, we can see how and where this lack of translation is reproduced.
Proposed translation to Spanish for “Unordered List” in Weblate. “Lista con viñetas”
Proposed translation to Spanish for “Ordered List” in Weblate. “Lista numerada”
Proposed translation to Spanish for “Add to List” in Weblate. “Añadir a la lista”
In the new screenshot that I attach today August-4-2021, corresponding to LO 7.1 in Spanish, we can see the appropriate translation that had been applied, in that version, for the strings "Unordered List" and "Ordered List" to facilitate the understanding by the users and native speakers of the Spanish language.
Created attachment 174088 [details] Screenshot corresponding to LO 7.1.5 in Spanish
Unordered List XoWcu https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/?checksum=58d9a7f4a232faea&q=+note%3AXoWcu+&sort_by=-priority%2Cposition I used "Lista ~no ordenada" because I saw some other examples translated like this. eg: helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18469-#. ikjGP helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18470-#: numbering_stop.xhp helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18471-msgctxt "" helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18472-"numbering_stop.xhp\n" helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18473-"par_id781614327726646\n" helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18474-"help.text" helpcontent2/source/text/shared/guide.po:18475:msgid "Toggle Unordered List icon" helpcontent2/source/text/shared/guide.po-18476-msgstr "Icono Alternar lista no ordenada" sw/messages.po-11167-#. qqAgU sw/messages.po-11168-#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 sw/messages.po-11169-msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" sw/messages.po:11170:msgid "Select a bullet type for an unordered list." sw/messages.po-11171-msgstr "Seleccione un tipo de viñeta para una lista no ordenada." Ordered List yMEgE https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/?checksum=5b66789c09fe392b&q=+note%3AyMEgE&sort_by=-priority%2Cposition Lista ~ordenada I saw an example too. Add to List fK3Zr https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/?checksum=f7bea941af621ebe&q=+note%3AfK3Zr&sort_by=-priority%2Cposition ~Añadir a la lista Adolfo: don't hesitate to comment here/reopen the tracker/...
Albert: I had begun to comment before your last one. I may be wrong but since "(no) ordenada" exists in some translations, thought it could be more appropriate. Now I may be wrong of course since I'm not a Spanish native.
(In reply to Julien Nabet from comment #8) > Albert: I had begun to comment before your last one. > I may be wrong but since "(no) ordenada" exists in some translations, > thought it could be more appropriate. > Now I may be wrong of course since I'm not a Spanish native. The translations so strictly literal are not bad. However, if there was one very good thing that the LO 7.0 and LO 7.1 branches had achieved, at least for the Spanish versions, it was that they had managed to make the translations of the interface, menus and all other components, very compatible with the translation of Microsoft Office products, possibly to make very minimal the learning curve for users arriving from Microsoft Office or other office suites. That was very positive because new users coming to LO could feel that they were working in an interface that was somewhat familiar to them. So, in that sense I still think that this line should be maintained in the translation of certain strings related to frequently used functions as in the case of bulleted lists and numbered lists, as shown in the screenshot attached in comment 6.
Created attachment 174097 [details] Example of Ordered List vs Unordered List
Thank you Albert for your last screenshot. It seems indeed the English description is not accurate here. Xisco/Heiko: thought you might be interested in this one, specifically https://bugs.documentfoundation.org/attachment.cgi?id=174097
(In reply to Julien Nabet from comment #11) > Thank you Albert for your last screenshot. It seems indeed the English > description is not accurate here. > > Xisco/Heiko: thought you might be interested in this one, specifically > https://bugs.documentfoundation.org/attachment.cgi?id=174097 Please file a ticket. "Unnumbered" sounds as wrong to me as "unnumbered". But I'm not a native speaker.
(In reply to Heiko Tietze from comment #12) > (In reply to Julien Nabet from comment #11) > > Thank you Albert for your last screenshot. It seems indeed the English > > description is not accurate here. > > > > Xisco/Heiko: thought you might be interested in this one, specifically > > https://bugs.documentfoundation.org/attachment.cgi?id=174097 > > Please file a ticket. "Unnumbered" sounds as wrong to me as "unnumbered". > But I'm not a native speaker. I believe Albert already filed bug 143766 for this issue. FWIW (I am not a native speaker either), "unordered list" sounds fine to me. Yes it may be misunderstood as "the order with which the items are listed may change", but that's not a common reading. Merriam-Webster [1] has one (among many) definition for "ordered": having elements labeled by ordinal numbers. 1. https://www.merriam-webster.com/dictionary/ordered