Description: 1) Use a browser to open the following link : https://help.libreoffice.org/7.2/tg/text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.html 2) Notice how some of the links to other content are in cyrillic characters, whereas the content is in English Steps to Reproduce: See above Actual Results: Some links in cyrillic characters Expected Results: Links should be in a language that is coherent with language of help text Reproducible: Always User Profile Reset: No Additional Info: LibreOffice 7204
This means that the tg (Tadjik, Tajik) language Help is not fully translated by the Tadjik community. Untranslated stings are defaulted to English. Many other languages are in the same situation, completeness depends on community commitments. --> notabug.
(In reply to Alex Thurgood from comment #0) > ... /tg/ ... This is the help for Tajik language. What you see is its unfortunately incomplete translation. Most of the page is untranslated; the links point to pages with partial translation (specifically, titles are translated, hence the translation of the link text). This is not a bug (but you are welcome to encourage people who know Tajik to get involved, and improve the translation).
My analysis is that this is NAB. However... This issue happens very often when we are searching about LibreOffice on Google. For example, searching for "libreoffice odbc connection" on my PC the first hit I get is: https://help.libreoffice.org/latest/he/text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.html Which is the page in hebrew. But I'm from Brazil and I'm getting a page from a language that has nothing to do with may location. Maybe for a similar reason the user that reported this bug ended up finding a page in Tadjiki and thought it was a bug. Most users will not figure out that the "tg" part in the URL means the language of the Help page... they'll will rather conclude that it is a bug. I wouldn't know how to fix this, but Google indexing has not been good for LibreOffice. I often find help pages linking to very old versions of LO, or to pages in other languages. Isn't there anything we could do about that?
Christian: Following Rafael's comment, perhaps website team may help? I put "topicWeb", I don't know if it's sufficient. Searching about pb of localized websites retrieved with a non expected localization, I found this: - https://stackoverflow.com/questions/4417923/html-meta-tag-for-content-language - https://developers.google.com/search/docs/advanced/crawling/localized-versions For the rest, I suppose we may indeed consider this one as NOTABUG.
Let's mark it as NOTABUG then. I agree with comment 3. It is unfortunate that a user gets presented with what appears to be an English language based help with snippets in another language, even if the link itself points to the TG help. If one removes the "tg" and replaces it with "en_US", one gets redirected to: https://help.libreoffice.org/7.2/en-US/text/swriter/main0000.html which isn't what was specified in the original link. Why does the link get re-written in this case instead of taking the user directly to the requested page ?
(In reply to Alex Thurgood from comment #5) > If one removes the "tg" and replaces it with "en_US", one gets redirected to: > > https://help.libreoffice.org/7.2/en-US/text/swriter/main0000.html > > which isn't what was specified in the original link. Maybe because LO help uses "en-US" instead of "en_US" (hyphen, not underscore)? Do the proper replacement gives me https://help.libreoffice.org/7.2/en-US/text/shared/explorer/database/dabawiz02odbc.html which seems to work fine. (In reply to Rafael Lima from comment #3) > This issue happens very often when we are searching about LibreOffice on > Google. It seems so. And Alex is not even the first who got confused and reported a bug. See bug 137725. It would be nice if we can do something to improve the current situation.