Bug 149727 - Menu item "Activation Order" and corresponding dialogue using not same term
Summary: Menu item "Activation Order" and corresponding dialogue using not same term
Status: NEW
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: UI (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
7.3.4.2 release
Hardware: All All
: medium normal
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2022-06-25 10:42 UTC by lol
Modified: 2022-06-27 09:36 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments
Sample Document with form (58.34 KB, application/vnd.oasis.opendocument.text)
2022-06-25 13:58 UTC, Rainer Bielefeld Retired
Details
Menu item "Activation Order" and corresponding dialogue using not same term (496.08 KB, application/x-matroska)
2022-06-26 18:05 UTC, lol
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description lol 2022-06-25 10:42:12 UTC
In the Writer menu "Form" there is the menu item "Activation Order". But the corresponding dialogue is called "Tab Order". Shouldn't the dialogue also be called "Activation Order"?
Comment 1 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-25 13:58:20 UTC
Created attachment 180963 [details]
Sample Document with form

REPRODUCIBLE with Server Installation of Version: 7.4.0.0.alpha0+ (x64)  Build ID b871abad383583f02eb49c7e49aeae01f6941072
CPU threads: 12; OS: Windows 10.0 Build 19044; UI render: Skia/Raster; VCL: win
Locale: de-DE (de_DE); UI: en-US  |  Calc: CL  |  Auto Colibre Theme  |  Special devUserProfile

STR:

1. Open attached sample document (Menu item "Activation Order" only active with
   Form in document
2. Menu ˋForm → Activation Orderˊ
   » Expected: Dialog "Activation Order" appears
     Actual: Dialog name is "Tab Order"
Comment 2 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-25 14:18:23 UTC
a) No obvious DUP found with query <https://bugs.documentfoundation.org/buglist.cgi?cmdtype=dorem&remaction=run&namedcmd=DUPs149727&sharer_id=19321>
b) This might be (also or mainly) a localization issue?
b1) 😥 German: ˋAktivierungsreihenfolge ... → Register Reihenfolgeˊ weird
b2) 😥 Spanish ˋOrden de activatión → Orden de tabulacónˊ
b8) 👍 Italian: ˋSequenza di attivazione → Sequenza di attivazioneˊ 
b9) 👍 French: ˋOrdre d'activacion → Séquence d'activationˊ 

c)  Hint: "Activation Order" only active in Design Mode.

Due to (b): Localization issue for now.
Comment 3 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-25 14:29:41 UTC
d) Related: 
   "Bug 137084 - Some menus in Writer are not matched fully by menu help pages"
   See "08 form menu"
   Currently Clicking Help in Tab Order dialog will not reach Online
   Help for German, English, Italian, Spanish language UI. 
   Always Error 404. Probably broken for all Languages.
Comment 4 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-25 14:36:41 UTC
e) In 4.0

4) German dialog "Aktivierungsreihenfolge" in 4.0.0 still ok, in 6.4 
   "Register-Reihenfolge" no longer ok.
Comment 5 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-25 14:40:17 UTC
f) in 6.0.7.3 (x64) Build-ID: dc89aa7a9eabfd848af146d5086077aeed2ae4a5
   Online Help for dialog "Register-Reihenfolge" will be reached; in 
   Online help correct name "Aktivierungsreihenfolge" is used. What ever that 
   might mean.
Comment 6 lol 2022-06-26 18:03:24 UTC
This is not a problem with the translation into German or another language. In the source strings there are used different terms for the same thing (See attached video).

Set Component back to UI.

Version: 7.3.4.2 (x64) / LibreOffice Community
Build ID: 728fec16bd5f605073805c3c9e7c4212a0120dc5
CPU threads: 4; OS: Windows 10.0 Build 19042; UI render: Skia/Raster; VCL: win
Locale: de-DE (de_DE); UI: en-GB
Calc: threaded
Comment 7 lol 2022-06-26 18:05:35 UTC
Created attachment 180976 [details]
Menu item "Activation Order" and corresponding dialogue using not same term

Video Menu item "Activation Order" and corresponding dialogue using not same term
Comment 8 Rainer Bielefeld Retired 2022-06-27 04:16:47 UTC
(In reply to lol from comment #6)
> there are used different terms for the same thing

I know; of course. But questions are
Why is the problem not visible in Italian / French and may be other languages?
Will corrections in the English Source mangle UI in other languages?
Comment 9 lol 2022-06-27 09:36:42 UTC
(In reply to Rainer Bielefeld Retired from comment #8)
> (In reply to lol from comment #6)
> > there are used different terms for the same thing
> 
> I know; of course. But questions are
> Why is the problem not visible in Italian / French and may be other
> languages?
Because the Italian and French translation teams translated both words with the same term. Other teams have translated the source code verbatim.

> Will corrections in the English Source mangle UI in other languages?
Yes and no. If a source string will be changed the teams have to translate the string with they own translation again. They choose how it should be translated.