Description: There is a small typo on Print dialog window of LibreOffice italian version. In the Print dialog window, section "Layout di pagina" (Page layout) there is the word "Orientazione". This word should be "Orientamento". This typo appear in all LibreOffice components. Steps to Reproduce: 1. Open LibreOffice Writer 2. Select File - Stampa (print) 3. The typo appear in the print dialog windows ("Orientazione" instead of "Orientamento") Actual Results: The word that appear is "Orientazione" Expected Results: The word should be "Orientamento" Reproducible: Always User Profile Reset: No Additional Info: Version: 7.4.2.2 (x64) / LibreOffice Community Build ID: 1726efbecd001a1fe871cba3e00e71283688f34d CPU threads: 4; OS: Windows 10.0 Build 22621; UI render: Skia/Raster; VCL: win Locale: it-IT (it_IT); UI: it-IT Calc: CL
Created attachment 182904 [details] Print dialog window with italian typo
Valter/Marina: thought you might be interested in this one since it concerns Italian translation. I git grepped translation repo Italian part and found more "orientazione" occurences than "orientamento". Now I don't pretend "orientazione" should be preferred, just wonder if all occurences of "orientazione" should be changed too. I suppose that as a start, we may compare what's done in other softs and of course if we begin with the main one, MsOffice, I see "orientamento" (see https://support.microsoft.com/it-it/office/stampare-un-foglio-di-lavoro-con-orientamento-orizzontale-o-verticale-1af561b2-5444-4fc1-b24d-9e4d05b9ebf1).
In 7.4, there are close to 40 occurrences of the English "orientation" translated to "orientazione": https://translations.documentfoundation.org/languages/it/libo_ui-7-4/search/?offset=1&q=orientation&sort_by=-priority%2Cposition&checksum= "Orientamento" is used only for the word "posture": https://translations.documentfoundation.org/languages/it/libo_ui-7-4/search/?offset=1&q=orientamento&sort_by=-priority%2Cposition&checksum= Please feel free to log into Weblate and suggest string translations, but I'd suggest asking on the mailing list if others agree: l10n@it.libreoffice.org Copying Marco in too. I don't know if Lyzbet is on Bugzilla.
Hi, the translation "Orientazione" is correct. Please check: https://www.treccani.it/vocabolario/orientazione Entry no. 1 The same word is used in all KDE translations. Leaving it open, waiting for other thoughts/opinions from Italian Localization Team Members
(In reply to Valter Mura from comment #4) > Hi, > > the translation "Orientazione" is correct. > Please check: > https://www.treccani.it/vocabolario/orientazione > > Entry no. 1 > > The same word is used in all KDE translations. Closing as RESOLVED WONTFIX