Bug 154422 - Handling of languages
Summary: Handling of languages
Status: RESOLVED INVALID
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Writer (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
unspecified
Hardware: All All
: medium normal
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2023-03-28 06:01 UTC by Elmar
Modified: 2023-05-16 16:16 UTC (History)
1 user (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Elmar 2023-03-28 06:01:27 UTC
Description:
It is not clear to me what happens when one selects a language for which the module has not been loaded. (But it has been in the OS.) English is my main language, but I do need Afrikaans often, and sometimes German.
One can change the language of a paragraph (or selection using the bottom border option), but no warning is given.


Steps to Reproduce:
1.select text
2.change language 
3.

Actual Results:
nothing 

Expected Results:
there should be a warning that the language model has not been loaded.

Ideally, should default to OS language options (why is it necessary to maintain multiple dictionaries? Unnecessary redundancy.)


Reproducible: Always


User Profile Reset: No

Additional Info:
[Information automatically included from LibreOffice]
Locale: en-GB
Module: TextDocument
[Information guessed from browser]
OS: Linux (All)
OS is 64bit: yes
Comment 1 Mike Kaganski 2023-03-28 06:26:01 UTC
I disagree that should be such a warning.
It is OK to mark parts of text as having some specific languages, even if their dictionaries aren't present; having warnings would be too intrusive. Besides spell checking, the reasons could be: disabling spell checking; defining hyphenation rules; using respective locale-specific number (date) formats...
Comment 2 Tex2002ans 2023-05-10 22:42:35 UTC
I'd recommend closing this as NOTABUG.

(It's asking a question / info.)

(In reply to Elmar from comment #0)
> Description:
> It is not clear to me what happens when one selects a language for which the
> module has not been loaded. (But it has been in the OS.) English is my main
> language, but I do need Afrikaans often, and sometimes German.

In LibreOffice:

- Spellchecking
- Hyphenation

happen depending on your "Optional Components" installed.

If a language—like German or Afrikaans—is not installed, your "foreign words":

- WILL NOT get red squigglies or proper hyphenation.

> One can change the language of a paragraph (or selection using the bottom
> border option), but no warning is given.

Like Mike Kaganski said, marking a paragraph's language is used for many things.

For example, you can have a French poem in the middle of your English book.

Marking the French properly, as "French" paragraphs, allows correct:

- Spellchecking
--- Red squigglies + Right-Click suggestions!
- Hyphenation
--- Requires Hyphenation Dictionaries.
- Translation
- Text-to-Speech

And it is very important for Accessibility.

It would also allow other tools/formats to work correctly too. Like if you exported it to PDF or EPUB:

- An EPUB Reader or PDF Reader can read those sections of text as French.
- If you press/held on a word, a French->English dictionary could pop up.

- - -

Side Note: In LO 7.5 and above:

- Machine Translation
- https://wiki.documentfoundation.org/ReleaseNotes/7.5#Machine_translation

is now a possibility. You're able to highlight the French poem, then:

- Tools > Translate

LibreOffice can now replace that French->English text for you.

For more info, see my post here:

- https://reddit.com/r/libreoffice/comments/10rz652/machine_translation_with_libre_office/j6zfadz/

(Right now, 7.5, it's an experimental feature.)

- - -

Side Note #2: For more possibilities/use-cases, see my post here:

- 2022: "<i>, <em> or <span> for italics?"
- https://www.mobileread.com/forums/showthread.php?p=4241302#post4241302

It is mostly talking proper HTML markup, but the same concepts apply. :)