Bug 155138 - Some strings are untranslatable in "Document in Use" dialog (and shouldn't be abbreviated)
Summary: Some strings are untranslatable in "Document in Use" dialog (and shouldn't be...
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Localization (show other bugs)
(earliest affected) alpha0+
Hardware: All All
: medium normal
Assignee: Not Assigned
Whiteboard: target:24.2.0
: 155540 156436 (view as bug list)
Depends on:
Blocks: l10n-Optimization Not-Localizable
  Show dependency treegraph
Reported: 2023-05-03 14:39 UTC by Sabri Unal
Modified: 2023-12-06 10:01 UTC (History)
8 users (show)

See Also:
Crash report or crash signature:

italian locale (28.54 KB, image/png)
2023-05-03 14:39 UTC, Sabri Unal
Turkish locale (28.91 KB, image/png)
2023-05-03 14:40 UTC, Sabri Unal

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Sabri Unal 2023-05-03 14:39:42 UTC
Created attachment 187073 [details]
italian locale

Hi, "Open R/O", "Notify", "Open Copy", "Open" strings seems untranslated in LibreOffice 7.5.2.

It only happens if I open a document after downloading from Gmail and opening it from Firefox's download icon.

Other strings in the dialog seems from https://github.com/LibreOffice/core/blob/master/vcl/uiconfig/ui/openlockedquerybox.ui

When I checked the code they seems marked translatable.

Tested on Turkish and Italian locales.

Version: (X86_64) / LibreOffice Community
Build ID: 53bb9681a964705cf672590721dbc85eb4d0c3a2
CPU threads: 8; OS: Linux 6.2; UI render: default; VCL: gtk3
Locale: tr-TR (tr_TR.UTF8); UI: tr-TR
Calc: threaded
Comment 1 Sabri Unal 2023-05-03 14:40:29 UTC
Created attachment 187074 [details]
Turkish locale
Comment 2 Stéphane Guillou (stragu) 2023-05-03 16:37:58 UTC
I can confirm that the strings are not found on Weblate for 7.5, for example:


I think it might have something to do with how their context is defined in ff9ff6018bea7c1a4524c8edca8ef554c74e4b3f

Hossein and Heiko, you reviewed the change, what do you think?

Also, I don't think "Open R/O" should use an abbreviation. It should possibly reuse an existing string like this one: https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-7-5/uuimessages/en/?checksum=e145066499912b95
Comment 3 Heiko Tietze 2023-05-04 10:51:10 UTC
_Ok from vcl/uiconfig/ui/querydialog.ui has also context stock and shows up in weblate


Cloph, any idea?
Comment 4 Stéphane Guillou (stragu) 2023-05-30 09:10:24 UTC
*** Bug 155540 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Comment 5 Stéphane Guillou (stragu) 2023-07-24 10:50:05 UTC
*** Bug 156436 has been marked as a duplicate of this bug. ***
Comment 6 Stéphane Guillou (stragu) 2023-07-24 10:55:15 UTC
(Adding meta bug 114068 because it is both about making strings translatable and about reducing translation effort by reusing existing ones.)
Comment 7 Commit Notification 2023-11-14 11:36:23 UTC
Taichi Haradaguchi committed a patch related to this issue.
It has been pushed to "master":


tdf#155138 Change context strings

It will be available in 24.2.0.

The patch should be included in the daily builds available at
https://dev-builds.libreoffice.org/daily/ in the next 24-48 hours. More
information about daily builds can be found at:

Affected users are encouraged to test the fix and report feedback.