Description: In the Dutch translation of version 7.6.0.2 the Dutch name of "Block Quotation" is now "Vierkante aanhalingstekens". This was "Citaten" in previous version. "Vierkante aanhalingstekens" is wrong. "Citaten" was correct. Actual Results: "Vierkante aanhalingstekens" as the name of the paragraph style. Expected Results: "Citaten" is the name of the style Reproducible: Always User Profile Reset: No Additional Info: Version: 7.6.0.2 (X86_64) / LibreOffice Community Build ID: 60(Build:2) CPU threads: 8; OS: Linux 6.4; UI render: default; VCL: kf5 (cairo+wayland) Locale: nl-NL (nl_NL.UTF-8); UI: en-US Calc: threaded
@Cor Nouws: ok with this? If yes, I can change this here: https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/nl/?checksum=987ade33fc5669d3&q=note%3AZ3kaL&sort_by=-priority%2Cposition
I don't understand exactly what was expected from me, but I have entered "Citaten" as suggestion, which was what it was before.
Sorry, the question was probably directed to Cor Nouws. My first name is also Cor, so I misunderstood.
Checking progress I saw that there was a comment made about my suggestion what the motivation is. I could not find how to respond to that, but reference to this bug would be the answer. The Dutch translation is wrong. I don't even understand what the meaning of the current translation is.
I corrected the name of this paragraph style.