Bug 157977 - Translation from English to Portuguese
Summary: Translation from English to Portuguese
Status: RESOLVED FIXED
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Linguistic (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
unspecified
Hardware: x86-64 (AMD64) Linux (All)
: medium normal
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2023-10-30 01:47 UTC by diasjacomesylvio
Modified: 2023-10-30 11:27 UTC (History)
2 users (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description diasjacomesylvio 2023-10-30 01:47:02 UTC
There is no translation for layout in Brazilian Portuguese, it really is layout. Brazil does not translate the word layout. They wrote Layout but that word doesn't exist in PT-BR.
Same thing for "email", "Download" and "upload", mouse, etc.
Comment 1 Julien Nabet 2023-10-30 08:18:25 UTC
Olivier: thought you might have some opinion here.
Comment 2 Olivier Hallot 2023-10-30 11:27:38 UTC
Olá. Obrigado pela notificação.

We use "leiaute".

https://www.academia.org.br/nossa-lingua/busca-no-vocabulario

https://www.dicio.com.br/leiaute/

The word "layout" was been changed to "leiaute" in UI and Help.

As rule-of-thumb we prefer genuine Portuguese (BR) words but we accept the common usage of the user base (including mistakes and anglicisms introduced by other software houses such as Microsoft, Adobe, Corel, ...). Therefore some English words are accepted such as mouse, email, tag and much more.