Bug 101041 - Database Bibliography: column headings are not translated
Summary: Database Bibliography: column headings are not translated
Status: RESOLVED WONTFIX
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Localization (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
5.1.5.1 rc
Hardware: x86-64 (AMD64) All
: medium minor
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks: Bibliography
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2016-07-20 16:57 UTC by ThierryT
Modified: 2016-12-28 20:51 UTC (History)
2 users (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments
Databse Bibiloraphy screenshot (60.77 KB, image/png)
2016-07-20 16:57 UTC, ThierryT
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description ThierryT 2016-07-20 16:57:52 UTC
Created attachment 126329 [details]
Databse Bibiloraphy screenshot

The colums items are not translated in French.

Version: 5.1.5.1 (x64)
Build ID: bb431b2be5fb7772067efc27a3cc98b6927c7b4c
Threads CPU : 4; Version de l'OS :Windows 6.29; UI Render : par défaut; 
Locale : fr-FR (fr_FR); Calc: CL
Comment 1 ThierryT 2016-07-21 16:02:13 UTC
Version: 5.2.0.2 (x64)
Build ID: a7567a46e5d2953c320b13eb88a3981c4f9bd1e0
Threads CPU : 4; Version de l'OS :Windows 6.29; UI Render : par défaut; 
Locale : fr-FR (fr_FR)

Same problem with this version.
Comment 2 Buovjaga 2016-07-28 09:16:17 UTC
Confirmed in Finnish.

Arch Linux 64-bit, KDE Plasma 5
Version: 5.3.0.0.alpha0+
Build ID: c1b665fcdacd4141137f1e369527e2c0d94513ae
CPU Threads: 8; OS Version: Linux 4.6; UI Render: default; 
Locale: fi-FI (fi_FI.UTF-8); Calc: group
Built on July 26th 2016
Comment 3 Andras Timar 2016-12-28 14:08:18 UTC
These are not localizable user interface strings, but Field Names of the sample bibliography database. Some of them are not even spelled correctly in English, e.g. "Institutn", "Organizat", "Annote" etc.
Comment 4 Heiko Tietze 2016-12-28 20:51:54 UTC
(In reply to Andras Timar from comment #3)
> Some of them are not even spelled correctly in
> English, e.g. "Institutn", "Organizat", "Annote" etc.

We should at least fix those typos, right?