Description: Changed help contents from 6.4 to 7.0 now contain strings like PmCx7: If you just press <embedvar href="text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#pagebreak"/>, you apply a page break without a change of styles. This is not OK, as world languages (unlike English) have cases and also localize the names of keyboard keys (so Ctrl is not Ctrl, but has a name, like "krmilka" in Slovenian, which is a female noun. As such the keys' names must be used in proper case (for example with a different ending, i.e. krmilka might become krmilke, krmilko etc.), which your code/solution cannot offer. This means that all such help text changes in master must be undone, ASAP. Use switches instead (or find some other solution). Programming (help) texts with such simple programmatic solutions for all LO l10n languages just isn't possible, sorry. Steps to Reproduce: 1. Localize Help. 2. 3. Actual Results: Find strings like that. Expected Results: Strings like that just cannot be properly localized in all LO languages. Reproducible: Always User Profile Reset: No Additional Info: Please undo.
The variable text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#pagebreak seems to be translatable. Please have a look at https://weblate.documentfoundation.org/translate/libo_help-master/textshared00/en/?checksum=4af9023cc0a273dd
(In reply to Martin Srebotnjak from comment #0) > Changed help contents from 6.4 to 7.0 now contain strings like PmCx7: > If you just press <embedvar > href="text/shared/00/kbd_shortcuts.xhp#pagebreak"/>, you apply a page break > without a change of styles. The <embedvar> is just a technique for inserting text. If it were not used then the exact same text (with "Ctrl") would be written directly into different help pages. Is the idea that you need to be translate "Ctrl" differently in different texts (rather than "once" and then reused) as this "embedvar" technique offers? (still trying to understand the problem.)
Localizing is not a problem. The system allows localizing this embedded shortcut. But using different forms (cases) of such localized word/term is a problem, because LO infrastructure does not allow this (as it doesn't know which case to use automatically etc.). Please, first read this: https://en.wikipedia.org/wiki/Grammatical_case Then maybe you will understand, that many world languages have different forms of words for different cases, which means that a Ctrl key, localized in Nominativ in Slovenian as "krmilka" should in some sentence structure of translated LO Help string be in Genitiv (so it should become "krmilke") and some other LO Help string as Locativ ("krmilki") etc. Do you now understand?
Seth Chaiklin committed a patch related to this issue. It has been pushed to "master": https://git.libreoffice.org/help/commit/a843fb6d63416be6d1dd202876d304a502679929 tdf#130993 remove embedded keyboard shortcuts