Description: On December 8, 2018, the Supreme Court of the Republic of Korea published a new List of Hanja for Use in Personal Names (인명용 한자표) was put into effect ( http://scourt-file.cache.cdn.cloudn.co.kr/hanja/hanja.pdf ). I watched the list and compare with my contributed Korean Hanja sound dictionary file on LibreOffice (hhc_char.dic) Below is my contributed Korean Hanja sound dictionary link https://gerrit.libreoffice.org/c/core/+/54562 For example) (1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. (2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. (3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운. Some characters is written in List of Hanja for Use in Personal Names (인명용 한자표/人名用 漢字表) is not in LibreOffice's Hanja sound dictionary file. Steps to Reproduce: For example) (1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. (2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. (3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운. Actual Results: For example) (1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. (2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. (3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운. 1) If you convert Hangul '윤' to Hanja, '匀' is not appear as a result. 2) If you convert Hangul '예' to Hanja, '醫' and '医' is not appear as a result. 3) If you convert Hangul '운' to Hanja, '藝' is not appear as a result. These doesn't appear in the file (hhc_char.dic) Expected Results: For example) (1) 匀 is listed as a variant of 勻 under 균, but as a standard character under 윤. (2) 医 is listed as a variant of 醫 under 의, but as a standard character under 예. (3) 芸 is listed as a variant of 藝 under 예, but as a standard character under 운. 1) If you convert Hangul '윤' to Hanja, '匀' and '勻' should appear as a result. 2) If you convert Hangul '예' to Hanja, '醫' and '医' should appear as a result. 3) If you convert Hangul '운' to Hanja, '芸' and '藝' should appear as a result. Reproducible: Always User Profile Reset: No Additional Info: Also, Watched the file link, the "Proposal to update kHangul and kKoreanName" document and It submitted a document to the UTC by Jaemin Chung. http://unicode.org/L2/L2020/20082-update-korean.pdf