Bug 158290 - "Formattings" should be used instead of "Formats" in some cases
Summary: "Formattings" should be used instead of "Formats" in some cases
Status: RESOLVED NOTABUG
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: UI (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
unspecified
Hardware: All All
: medium minor
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords: needsUXEval
Depends on:
Blocks: UNO-Command-Label
  Show dependency treegraph
 
Reported: 2023-11-20 20:17 UTC by Tuomas Hietala
Modified: 2023-12-07 08:35 UTC (History)
6 users (show)

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Tuomas Hietala 2023-11-20 20:17:11 UTC
Description:
In the UI strings in LO, the term "formats" is sometimes used where "formattings" would IMO be more appropriate.

In computing, "format" usually refers to the structure of a file on a disk, i.e. "file format":
https://en.wiktionary.org/wiki/format#English

Whereas "formatting" usually refers to the user-visible styling of text, graphical elements, etc.
https://en.wiktionary.org/wiki/formatting#English

There's also the meaning of "formatting a disk", but I would guess "formatting" is not used in that sense in LO.

"Format" in the sense of "overall layout of a (printed) publication", e.g. "book format", "magazine format", etc. might be used somewhere in LO, but I don't think it's very common.

In particular, it seems to me that all uses of "Conditional Formats" should be changed to "Conditional Formattings".


Steps to Reproduce:
1. See https://translations.documentfoundation.org/search/libo_ui-master/-/en/?q=formats&sort_by=-priority%2Cposition&checksum=


Actual Results:
The term "Formats" is sometimes used in an unconventional way.

Expected Results:
The term "formats" is not used when referring to what are usually called "formattings" in English.


Reproducible: Always


User Profile Reset: No

Additional Info:
n/a
Comment 1 kdub 2023-11-22 14:17:10 UTC
Hey Tuomas,

Thanks for the suggestion. 

I have attached the UI/EX team for consideration on this.
Comment 2 Heiko Tietze 2023-11-23 09:21:30 UTC
Something for the native speakers.
Comment 3 V Stuart Foote 2023-11-23 12:29:16 UTC
Not convinced. Yes in technical English there is a distinction to be made between nouns "format" and "formatting" where the root verb remains "format".

E.g. "a particular data format requires specific data formatting"

So could make a case for nuanced application, and selective string changes.

However, as the en-US is the core for other translations, the requirement to distinguish slips. Which way is it handled for translators. In general I don't believe we are well served by massive string changes propagating as l10n/i18n translation churn.

IMHO => WF

@Sophie?
Comment 4 sophie 2023-11-23 12:47:44 UTC
(In reply to V Stuart Foote from comment #3)
 
> However, as the en-US is the core for other translations, the requirement to
> distinguish slips. Which way is it handled for translators. In general I
> don't believe we are well served by massive string changes propagating as
> l10n/i18n translation churn.
> 
> IMHO => WF
> 
> @Sophie?

Thanks Tuomas for reporting and Stuart for the ping :)

So if "the requirement to distinguish slips", there is no way to be sure that the right word will be used in future strings.
In this case, I think it's up to translators to make the distinction if it exists in their language.
Comment 5 Eyal Rozenberg 2023-12-06 22:57:19 UTC
"formatting", not "formattings", as it's a collective noun.

And - I like "conditional formatting" much better than "conditional formats".
Comment 6 John Mills 2023-12-07 06:36:13 UTC
Precisely what Eyal wrote. +1
Comment 7 Heiko Tietze 2023-12-07 08:35:21 UTC
We discussed the topic in the design meeting.

As comment 3 points out, the distinction is rather technical. And the term is used in MSO as well, so familiar to users. In the end it's up to translators to find a fitting localization. => NAB