Bug 94476 - Notas al pie de página
Summary: Notas al pie de página
Status: RESOLVED DUPLICATE of bug 90261
Alias: None
Product: LibreOffice
Classification: Unclassified
Component: Writer (show other bugs)
Version:
(earliest affected)
4.4.4.3 release
Hardware: x86 (IA32) Linux (All)
: medium normal
Assignee: Not Assigned
URL:
Whiteboard:
Keywords:
Depends on:
Blocks:
 
Reported: 2015-09-23 19:44 UTC by Ken Torrealba
Modified: 2015-09-23 20:09 UTC (History)
0 users

See Also:
Crash report or crash signature:


Attachments
Documento que contiene la guia -japones-español- y su pie de paginas (226.00 KB, application/msword)
2015-09-23 19:44 UTC, Ken Torrealba
Details

Note You need to log in before you can comment on or make changes to this bug.
Description Ken Torrealba 2015-09-23 19:44:46 UTC
Created attachment 118977 [details]
Documento que contiene la guia -japones-español- y su pie de paginas

Actualmente estoy Pasando la guía "Tae Kim's Japanese guide" en su versión Español (http://www.guidetojapanese.org/spanish/frames.html), para que puede ser compartida en pdf o impresa (siempre manteniendo los créditos originales), pero, muy en especial tomando en cuenta la traducción (al español) y la pronunciación (en kana o romanji) de los diferentes Kanjis o Kanas.

Como notaran esta guía solo aparece eso (traducción y pronunciación) solo cuando apuntas o señalas con el ratón un (o grupos de) kanji, este efecto está genial si decides estudiar con al guia desde un modo web, pero deseas imprimirlo, simplemente no salen.

 Entonces se me ocurrió, agrupar la guía en "un solo documento", fácil de transporta  (off line) en PDF, odt, doc, etc., pero con intensión especial el poderla imprimir, a esta guía la única modificación que se le hará, será la posibilidad de colocar esas traducciones "Como pié de página", y al final un Capitulo extra con todos los pie de página a modo de diccionario.

En estas notas al pie de la página, se colocará: el kanji o kana, luego la pronunciación en kana (si es un kanji) o su pronunciación en romaji (si la palabra es un kana), y por último su traducción en español (y en algunos casos su tipo: adjetivo, verbo, etc).

Mi sorpresa es, al agregar esta información al pie de la página, estando enlazado a su kanji o kana dentro del documento, y procedo a "apuntar/señalarlo" con el ratón, me aparece un "ToolTipsText", con la información del pie de página correspondiente, ¡PERO! solo me muestra el texto en español, y el texto en japones sale unos cuadros.

Estoy claro que esta guía no está diseña para que el ToolTipsText sea visualizado, basado en los pie de páginas agregado, ya que está acción la guía original cumple un mejor desempeño. Pero, no deja de ser una especia de "defecto" o "error" en la forma como "LibreOffice Write" muestra los ToolTipsText cuando hay mas de un idioma.

Cabe destacar que este documento fue originalmente inicializado desde LibreOffice Write (a pesar de estar en .Doc, eso es porque es el tipo de documento que manipulamos en la empresa donde trabajo a pesar de trabajar con Ubuntu y LibreOffice) y nunca modificado en Microsoft Office, pero luego de presentado el extraño inconveniente probé el mismo documento en MsOffice 2007 y si muestra en el ToolTipsText la información tal cual como está al pies de página (con los kanji, kanas, y texto en español)

Espero no haberme extendido con la explicación

Gracias.
Comment 1 Adolfo Jayme Barrientos 2015-09-23 20:09:41 UTC
> solo me muestra el texto en español, y el texto en japones sale unos cuadros.

Same root cause as https://pad.lv/1344996.

*** This bug has been marked as a duplicate of bug 90261 ***