Kendy mention here ( https://gerrit.libreoffice.org/#/c/23421/ ) that the restart dialog has a single restart message and that we should likely have unique ones. I had suggested in the gerrit patch that the message for restarting due to the change in the UI language should be 'In order for the selected user interface language to take effect, ...'
Set as New per commit message and Jay suggestion - Sophie
> Unique messages in the restart dialog > Kendy mention here […] that the restart dialog has a single restart message Huh? That is NOT what Kendy said, and the .ui file certainly does not contain just *one* message — right now, it contains five different messages, and more will be added as more modules are refactored to use it. The real point of this report is that you want to change the text of these, and on that suggestion, one of my English teachers had remarked once how the expression “in order” [1] only adds redundancy when the meaning is already clear without it. Is it worth it to rephrase these messages (and thus forcing all the translation teams to translate them *again*) when the English strings are already clear? [1]: https://en.wiktionary.org/wiki/in_order#Adverb
For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted (In reply to Adolfo Jayme from comment #2) > Huh? That is NOT what Kendy said, and the .ui file certainly does not > contain just *one* message — right now, it contains five different messages, > and more will be added as more modules are refactored to use it. Yes i had misunderstood what kendy mentioned as i didnt look into the .ui file and kendy clarified this at the design meeting. > The real point of this report is that you want to change the text of these, > and on that suggestion, one of my English teachers had remarked once how the > expression “in order” [1] only adds redundancy when the meaning is already > clear without it. Is it worth it to rephrase these messages (and thus > forcing all the translation teams to translate them *again*) when the > English strings are already clear? Now that i'm clear on what kendy was saying, i guess that we dont necessarily have to change the phrases from similar to 'For the updated language settings to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted.' to 'In order for the selected user interface language to take effect, %PRODUCTNAME must be restarted.', but to me having "in order" sounds better. Maybe its because i'm a programmer and starting the sentence off with For seems more mechanical. @Stuart: what's your take on it?
(In reply to Yousuf (Jay) Philips from comment #3) >... but to me having "in order" sounds better. Maybe its > because i'm a programmer and starting the sentence off with For seems more > mechanical. @Stuart: what's your take on it? Asking an American for comment on English... about like asking an Australian for comment on correct pronunciation ;-) However, in this case the "in order for" is probably not needed to avoid ambiguity as the existing phrase is clear. Though one could argue that alerts and warning labels should lead with the action to be performed, e.g. in the restart dialog use "%PRODUCTNAME must be restarted for the updated language settings to take effect" or "%PRODUCTNAME must be restarted for mail merge to work properly" as being more direct and less of a burden for translation. But leaving them unchanged (and as already translated) is probably the best action.