In Hebrew, a Geresh mark may be used to signify an altered sound of a consonant, typically for a word borrowed from another language. A Gerhsaim mark may be used to indicate an acronym.
Now, these marks are often signified in practice by people typing in Hebrew on a keyboard using the glyphs APOSTROPHE (U+27) and DOUBLE QUOTATION MARK (U+22) respectively; or by RIGHT SINGLE QUOTATION MARK (U+2019) and RIGHT DOUBLE QUOTATION MARK (U+201D); or finally by the proper HEBREW PUNCTUATION GERESH (U+5F3) and HEBREW PUNCTUATION GERHSAIM (U+5F4)
Well, it seems that when the latter two glyphs are used - words fail the spelling check even when they shouldn't.
Steps to Reproduce:
Consider the words:
put them in an LO Writer document, apply spell-checking and see.
Both words fail the spell check.
Both words pass the spell check.
User Profile Reset: No
You can compare this against
with the APOSTROPHE, which does pass spell-checking. Unfortunately, however, if you try
you will hit bug 46950: The word will be broken at the DOUBLE QUOTATION MARK, and the two parts spell-checked separately, so I can't know whether this variant passes the spelling check or not.
confirmed on 188.8.131.52.