Created attachment 197121 [details] Screenshots Hello, when I try to use the functions tab of the elements panel, I find symbols that are not in accordance with the Spanish language of the interface. I also found errors in the operators tab. When trying to enter terms, these symbols appear in Persian. I am attaching images where you can see what is stated, in which the error is clear. It seems that two languages have been mixed in one interface. This is due to user comments since version 24.x, as one user told me. Please consider the possibility of solving this problem, within the possibilities and possible times. I clarify that I downloaded this version of LibreOffice from the main server of the LibreOffice Foundation, since my Linux distribution did not yet have it in repositories at that time. Thank you very much, I hope to receive a solution soon.
Thank you for filing an issue. However, this is expected and is not a bug. What you report are result of enhancements done for bug 134193 and bug 111705 implementing support for RTL Arabic and Persian mathematical formula entry. At 24.2 both Arabic and Persian math notation have been added to Latin and Greek node composition on the 'Functions' and the 'Operators' content panels of the 'Elements' Sidebar deck. No elements were removed, just the additional notation formats were added.
(In reply to V Stuart Foote from comment #1) > At 24.2 both Arabic and Persian math notation have been added to Latin and > Greek node composition on the 'Functions' and the 'Operators' content panels > of the 'Elements' Sidebar deck. > It's fine to add all those features, but wouldn't it be better to keep them hidden if you are using a Latin-based interface (that's what I understand the reporter is asking for)?
Version: 24.8.2.1 (X86_64) / LibreOffice Community Build ID: 0f794b6e29741098670a3b95d60478a65d05ef13 CPU threads: 12; OS: Linux 6.11; UI render: default; VCL: kf5 (cairo+xcb) Locale: es-AR (es_AR.UTF-8); UI: es-ES Calc: threaded Good afternoon, I think my problem was not understood. I speak Spanish, I live in a country where Spanish is spoken, I read and write in Spanish, I do my work in an interface that is in Spanish and my work has to be read in Spanish. I have an application that introduces words in another language. Do you understand my problem? I understand everything you add about the compatibility of the Arabic language and its variants, but I live in Argentina and my work has to be seen by people who know Spanish, which is my mother tongue. With all due respect, please see the attached files where there are images that corroborate my request for revision. Thank you very much. I hope you can verify what was explained with images that I sent, which are screenshots where these symbols in Persian are mixed with the symbols in Spanish.
(In reply to llaveroja1 from comment #3) > Thank you very much. I hope you can verify what was explained with images > that I sent, which are screenshots where these symbols in Persian are mixed > with the symbols in Spanish. And? I looked at the zipped tar at each JPEG image, there is no bug presented. Why would we *not* include numeric notation support for Arabic forms (Arabic or Persian) including the symbols set when those math nomenclatures have been implemented in the LibreOffice Formula module UI--it *in no way affects* your ability to compose your formulas in Western centric Latin for a Spanish language locale. If not applicable, just ignore those well delineated blocks in the 'Functions' and the 'Operators' panels, or also in the Symbols... dialog. For some perspective on what is now supported (and was a missing capability in LibreOffice ODF support), see this wiki article: https://en.wikipedia.org/wiki/Modern_Arabic_mathematical_notation As to hiding the feature--why would we?
Sir, if you had to write in an interface in English and you were shown Arabic and Persian symbols, would you be satisfied? In my case, I only see that according to you, I have to appreciate the work that you did in adding Arabic and Persian symbols to a Spanish interface. They duplicated these in two sectors, but they also forgot to put secant and cosecant. I consider that you are defending something that does not fit in a Spanish interface. Your work may be very good and inclusive, but I do not speak Persian or Arabic. Can you explain to me why I have to have something that I do not use and that is only there to confuse? I have looked at the Wikipedia page that you recommend, but I only want it to be taken into account that I only use Latin symbols. If someone needs them, zero, which are the Arabic and Persian users, in my case, they are useless, so provide solutions for them, as well as for my Latin Spanish language. For you, this can be used in Spanish. I speak and write in Spanish, and I clarify that it is useless. If you do not understand me, please refer me to another person who intends to understand my words.
(In reply to llaveroja1 from comment #5) > ... > I consider that you are defending something that does not fit in a Spanish > interface. The implementation is language neutral--it fits in all interfaces > Your work may be very good and inclusive, but I do not speak Persian or > Arabic. Can you explain to me why I have to have something that I do not use Just the way the dev chose to implement, and a very hard sell to try to convince devs that they must refactor UI to accommodate each locale as they implement new features. We already suffer with a Western|CTL|CJK trifecta (as driven by ODF standards) in our UI for font and language handling--we are moving toward flattening that out which likely will include more dynamic isolation reflecting users chosen locale. For now this new feature in the sm Formula editor is unlikely to be changed, it is functional and appropriate cross-platform and locales. > and that is only there to confuse? > ... Sorry but it is not, and you've been told where it came from and why it is there. Nothing more to be said. => NAB